НОВОСТИ

Фицо Зеленском: Узалуд нас убјеђујеш, сви у ЕУ знају да Украјина губи у сукобу |

Преминуо Борислав Паравац |

Сарајево: Грађани пети дан траже утврђивање одговорности због трамвајске несреће |

Еко топлане Бањалука: Раст трошкова три пута већи од раста цијене гријања |

РАДА ОСТАЛА ДА ЛИЈЕЧИ МУСЛИМАНЕ, А ОНИ ЈЕ ЗАКЛАЛИ: Нинослав Милановић до детаља о мајци, која није хтјела да напусти Сребреницу |

БОРБА СА ТУРЦИМА И УЈЕДИЊЕЊЕ СРПСКИХ ЗЕМАЉА: Тајни уговор књаза Николе и кнеза Михаила |

ЦАР ДУШАН ВОЛИО ЈЕ САМО ЈЕДНУ ЖЕНУ! Овако су се јунаци наше историје опходили према СВОЈИМ ВОЉЕНИМА |

ЖРТВОВАЛИ СРБЕ ИЗ КРАЈИНЕ ЗАРАД МУСЛИМАНА У БИХАЋУ! Штрбац: Галбрајт дао ЗЕЛЕНО СВЈЕТЛО за Олују, није рачунао на ПОКОЉ |

ОВДЈЕ СЕ KРИЈЕ KРУНА ЦАРА ДУШАНА Пут ће вас, ако не баш до блага Немањића, довести до византијског утврђења Соколица које датира од петог виjека |

Минић-Деригети: Важност сарадње надлежних институција и образовног система |

Лавров: Нема доказа да Иран развија нуклеарно оружје |

Додик: Данас јасније него икада да је Српска деценијама на правој страни историје |

Каран: Дух великог празника Пурима да подсјети на снагу заједништва |

Флин одговорио на Додиково питање о исламизацији: Ислам није религија, већ политичка филозофија |

ПРИЧАЈ СРПСКИ ДА ТЕ ЦИЈЕЛИ СВИЈЕТ РАЗУМИЈЕ: Ове српске ријечи користе и Енглези!

11/10/2021

У анализи објављеној за лист “Политика” професор Филолошког факултета у Београду Ненад Томовић наводи неке од ријечи, које су преузете из рјечника најеминентнијих британских и америчких издавача као што су Оксфордс “Енглески рјечник“ и Мерием-Вебстерс Упоредни рјечник, премда су за провјеру коришћени и други релевантни извори.

Српско писмо

 

Ево које ријечи се најчешће користе:

Најпопуларнија и прва српска ријеч која је ушла у енглески рјечник, и за коју због тога зна цијели свијет, јесте ријеч “Vampire“. Енглези су је усвојили у првој половини 18. вијека. Многи ову ријеч тумаче као ријеч словенског порекла и не везују је за конкретан језик, док је амерички лексикографи приписују српском језику.

Још једна позната и честа ријеч је “Паприка“, која припада стандардном енглеском вокабулару.

Ту је и национално пиће “Шљивовица“, које је још у 19. вијеку стигло до Енглеза, највјероватније преко њемачког, на шта указују облици “Sliwowittz“ и “Slivovitz“

Ту су и ријечи попут:

“Слава“ и “Слатко, које су у двадесетом вијеку стигле су у ову краљевину.

Неколико ријечи које су везане за српски фолклор у енглески улазе у 19. вијеку када се енглеска читалачка публика први пут сусреће са нашом народном књижевношћу. Тако је, наша ријеч “Вила“, у облику вила или “Wili“, забиљежена у неким текстовима везаним за натприродна бића.

Како су се пјесме о вилама могле чути уз – “Гусле“ које свира “Гуслар“, није ни чудо да су у 19. вијеку забиљежене и те ријечи, наводи Мондо.

Али, има их још:

Наше традиционално “Kоло“ енглески лексикографи познају преко сто година.

Поред ових, рјечници региструју још неке ријечи карактеристичне за српску средину – у њих спадају “Задруга“,која се односи првенствено на породичну задругу, “SKUPSHTINA“ и “CHETNIK“.

ПРАТИТЕ НАС

Komentara bez...

Остале Вијести