НОВОСТИ

БИЛА ЈЕ НЕСРЕЋНА ЉУБАВ БРАНКА РАДИЧЕВИЋА: Својој вољеној посветио је ОВУ пјесму, за коју данас сви мисле да је Чолина |

ТО ЈЕ МОГАО САМО ПАТРИЈАРХ ПАВЛЕ: Једном реченицом открио какав је заиста био |

СРБИН ЖИВИО 130 ГОДИНА: Имао је 5 ЖЕНА, а сваког јутра радио је ИСТУ СТВАР која му је продужила живот |

ЗНАТЕ ЛИ ЗАШТО НИКОЛА ТЕСЛА НИЈЕ МОГАО БИТИ ОДЛИКОВАН ОРДЕНОМ СВЕТОГ САВЕ ПРВОГ РЕДА? Све због сусрета са краљем |

НОЋ У КОЈОЈ ЈЕ УБИЈЕН КАРЂОРЂЕ: Овако се одиграо један од највећих догађаја у српској историји |

НЕ МОЖЕМО ЖРТВЕ ПРОДАТИ ЗА КУПОВИНУ ЉУБАВИ ОНИХ КОД КОЈИХ ЉУБАВИ НЕМА Од хрватске руке више од 1.730.000 што побијених што прогнаних Срба |

ВJЕРУЈЕ СЕ ДА КО ГА НОСИ, ИМАЋЕ УСПЈЕХА У ЖИВОТУ Заборављено српско име поново улази у моду |

БРИГАДА ОД ПОВЈЕРЕЊА „Оклопњаке“ звали увијек кад је најтеже |

УБИЛИ СЛАЂАНА ОД 13 ГОДИНА Минобацачке гранате испаљене са муслиманских положаја на Игману |

НЕКАДА КЛАЛЕ УСТАШЕ, А ПОТОМ И ПАРАВОЈНИ „ТИГРОВИ“ Покољ 12 српских дјечака и десетина српских цивила |

ПРИЧАЈ СРПСКИ ДА ТЕ ЦИЈЕЛИ СВИЈЕТ РАЗУМИЈЕ: Ове српске ријечи користе и Енглези!

11/10/2021

У анализи објављеној за лист “Политика” професор Филолошког факултета у Београду Ненад Томовић наводи неке од ријечи, које су преузете из рјечника најеминентнијих британских и америчких издавача као што су Оксфордс “Енглески рјечник“ и Мерием-Вебстерс Упоредни рјечник, премда су за провјеру коришћени и други релевантни извори.

Српско писмо

 

Ево које ријечи се најчешће користе:

Најпопуларнија и прва српска ријеч која је ушла у енглески рјечник, и за коју због тога зна цијели свијет, јесте ријеч “Vampire“. Енглези су је усвојили у првој половини 18. вијека. Многи ову ријеч тумаче као ријеч словенског порекла и не везују је за конкретан језик, док је амерички лексикографи приписују српском језику.

Још једна позната и честа ријеч је “Паприка“, која припада стандардном енглеском вокабулару.

Ту је и национално пиће “Шљивовица“, које је још у 19. вијеку стигло до Енглеза, највјероватније преко њемачког, на шта указују облици “Sliwowittz“ и “Slivovitz“

Ту су и ријечи попут:

“Слава“ и “Слатко, које су у двадесетом вијеку стигле су у ову краљевину.

Неколико ријечи које су везане за српски фолклор у енглески улазе у 19. вијеку када се енглеска читалачка публика први пут сусреће са нашом народном књижевношћу. Тако је, наша ријеч “Вила“, у облику вила или “Wili“, забиљежена у неким текстовима везаним за натприродна бића.

Како су се пјесме о вилама могле чути уз – “Гусле“ које свира “Гуслар“, није ни чудо да су у 19. вијеку забиљежене и те ријечи, наводи Мондо.

Али, има их још:

Наше традиционално “Kоло“ енглески лексикографи познају преко сто година.

Поред ових, рјечници региструју још неке ријечи карактеристичне за српску средину – у њих спадају “Задруга“,која се односи првенствено на породичну задругу, “SKUPSHTINA“ и “CHETNIK“.

ПРАТИТЕ НАС

Komentara bez...

Остале Вијести